Tłumaczenie "to różnicy" na Rosyjski

Tłumaczenia:

разницы

Jak używać "to różnicy" w zdaniach:

Od kiedy opuściłem Gwiezdną Flotę nie robiło mi to różnicy.
С тех пор как я оставил флот Я не делал различий.
Jeśli nie sprawi ci to różnicy, ja dokończę przesłuchanie.
Если тебе это не по плечу, Саконна... Я проведу допрос сам.
Dobra czy zła opieka, zostało mi tak mało czasu, że nie sprawiłoby to różnicy.
Хорошее обращение или плохое, с тем временем, что мне осталось, это не имеет значения.
Choć pewnie nie robi ci to różnicy.
Хотя вряд ли для тебя это что-то значит.
Kinski pieprzył i był pieprzony, nie robiło mu to różnicy, po prostu robił co chciał, by siebie określić.
Кински. Мог играть роль самца или самки в сексе, это не имело значения. Он делал то, что хотел, он определял себя.
Myślę że mogłem dać jej wszystkie wymówki jakie chciała, ale nadal nie zrobiłoby to różnicy.
Я мог бы дать ей все оправдания, которые она хотела слышать, но это ничего бы не изменило.
Jeżeli nie robi ci to różnicy, możesz zostać tutaj?
Если тебе не сложно, Мог бы ты остаться тут?
Nawet jeśli zapomnisz go nakarmić od czasu do czasu, nie zrobi mu to różnicy.
Если забудете его покормить, это ему не повредит.
Ale wygram wielką, grubą nagrodę, więc pewnie tobie nie robi to różnicy.
Но я получу большой-пребольшой приз, так что, думаю, ты смиришься с этим.
Jeśli nie robi ci to różnicy, to ja zajmę się bronią.
Если тебе всё равно, то я достану оружие.
Czarni czy biali, nie ma to różnicy.
Черные или белые - мне подойдут и те и те.
Bez względu na twój wybór, nie ma to różnicy.
Мне безразлично, какой выбор ты сделаешь.
Idę tam, gdzie coś się dzieje. Dla mnie nie robi to różnicy.
Куда-нибудь, где жарко, где я смогу пригодиться...
Nie zrobi to różnicy, ale przynajmniej będzie zabawnie.
Это мало что изменит. Но будет еще веселее.
Kiedy będzie człowiekiem... nie zrobi jej to różnicy, do kogo będzie należeć.
Когда она станет человеком... он не будет иметь для нее никакого значения.
Nie robi to różnicy, kiedy nie będziemy mieli nic do picia.
Чертовски намного меньше чем в случае, если нам будет нечего пить.
Nawet gdyby stratowało mnie stado słoni, nie zrobiłoby mi to różnicy.
Меня cкорее затопчет cтадо cлонов, ежели я увижу в этом хоть каплю разницы.
Nawet jeśli to sam prezydent, nie zrobi mi to różnicy.
Будь твой друг хоть самим президентом, это ничего не изменит.
Mogę dać choćby i sto, nie robi mi to różnicy.
А пoчему тoгда не 1 00? Мне все равнo.
Zapewne nie robi ci to różnicy...
Возможно, вам от этого не легче...
Nie zrobiłoby mi to różnicy gdybym wyciągnął cię chociaż na kawę, może byśmy zaczęli od nowa?
Честно говоря, я на любую согласен, если бы ты разрешила угостить тебя чашечкой кофе... вернуть твоё расположение?
Panie mój, posiniaczona czy nie, nie zrobiłoby to różnicy.
Милорд, битая или нет, разницы никакой.
Ale nie robi to różnicy ani tobie, ani mnie.
Это ничего не изменит для нас обоих.
Mógłbyś powiedzieć: "Zainwestuj w Afryce w ponad 1 000 języków, a nie zrobiłoby to różnicy."
Но вы могли бы сказать: «Инвестируйте в Африку и её языки, но это ничего не изменит.
1.251748085022s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?